Мой новый стих

Весна-дівчина чарує

Своїми барвами щодня

Любов та радість нам дарує

Дарує радості життя

Фіалки, проліски, тюльпани

Що аж наспівує душа

І якби мене спитали

"Чим же люба ця весна?"

Я б сказала:

Сонце, роси, небо чисте голубе

Квіти, трави і натхнення,

що в душі моїй живе

Осінь

І знову надворі холодні дощі

І сонця третій день уже не має

Цариця осінь розмалює вже дерева та кущі

І серенаду для морозу заспіває

А там уже й зима не за горами

Скоро сніг засипле все живе

І мороз, що в серенаді оспівали

Розмалює все віконечко твоє


 




Опубликован:28 Августа 2013 10:02
Просмотры:974 статистика
Комментарии:9
Популярность:46
Автор:

Комментарии
Комментарии
Вероника Осипенко
Инночка, красивый стих...такой беззаботный...о весне, о природе, о прекрасном.
Манько Сергеевна
Спасибо Вам, Вероника Дмитриевна)))
Ольга Бабицкая
Инна, ритм сбивается...(если это не вольный стих у тебя)чтобы был правильный ритм в стихе, то получается примерно вот так.. Это я просто привожу пример правильно ритма. І знову надворі холодні дощіВже третій день сонця немаєЦариця малює дерева , кущіМорозу романси співає.
Манько Сергеевна
Спасибо, я буду работать над стихами)) это не вольный стих...
Ольга Бабицкая
Я тоже раньше писала без ритма...но когда зарегистрировалась на Стихи ру,(в 2009г.) тогда мне делали замечания, там много поэтов настоящих,которые издали не одну книгу..Им, наверно, казались смешными мои творения..им резало ухо))))..а мне теперь даже самой смешно и неловко, как я писала..)))))И сейчас пишу примитивно, но уже лучше..)))))
Наталия Кара
Инночка, умница!
Чуть тебя поправлю в стихе об осени: в строчке"Осень разрисует все дерева и кусты" украинизм "дерева" надо заменить на "деревья".
В украинском варианте концовка красивая: "мороз, що в серенаді оспівали
Розмалює все віконечко твоє" - Мороз воспетый в серенаде,Разрисует все окошечко твое" Красиво, жаль, что этого нет в твоем русском переводе.

А вообще молодец! Сама и украинский и русский вариант! Молодец.
Манько Сергеевна
И опять идут холодные дожди
И солнце третий день уже не светит
Осень разрисует все деревья и кусты
И художника мороза встретит
А там уже зима повеет снегом
И уснут все сады й поля
И мороз все разрисует смело
Вот такая настоящая зима
Манько Сергеевна
дословный перевод
Весна девушка чарует
Своими красками нас всех
Любовь и радость нарисует
Нарисует детский смех
Уже птицы прилетели
И поют себе в саду
И если бы меня спросили
За что же я люблю весну
Я б сказала
За свет солнца, за птиц
Которые поют в саду
И даже среди сотен лиц
Я весну-девушку найду
. RSS комментарии блога

Изображение будет физически удалено с нашего сервера и его невозможно будет восстановить. Продолжить удаление?

© ACMODASI, 2010- 2024

Все права защищены.
Материалы (торговые марки, видео, изображения и тексты) находящиеся на этом сайте принадлежат их правообладателям. Запрещено использовать любые материалы с этого сайта без предварительной договорённости с их владельцем.
При копировании текстовых и графических материалов (видео, изображения, тексты, скриншоты страниц) с этого сайта активная ссылка на сайт www.acmodasi.pro обязательно должна сопровождать такой материал.
Администрация сайта не несёт ответственности за любую информацию размещённую на этом сайте третьими лицами.